Міністерство освіти і науки України
Криворізький інститут Кременчуцького університету економіки,
інформаційних технологій і управління
Гуманітарний факультет
Кафедра філології
Дипломна робота спеціаліста
на тему:
Особливості номінації у сучасній німецькій феміністській прозі та специфіка її перекладу
за спеціальністю 7.030507 «Переклад»
Виконавець: студентка V курсу
групи ФП-05
Сикирицька Катерина
Науковий керівник: доц.Скиба С.М.
Кривий Ріг 2010
Календарний план
№ п/п
Назва етапів дипломного проекту
Термін виконання етапів (роботи)
Примітки
1. Вибір наукового керівника та затвердження теми дипломної роботи до 1 грудня 2. Отримання завдання на проведення дослідження до 15 грудня 3. Підготовка календарного плану виконання дипломної роботи і затвердження його науковим керівником до 30 грудня 4. Підготовка та узгодження розширеного плану - конспекту дипломної роботи до 20 січня 5. Підготовка чорнового варіанту роботи для першого читання науковим керівником до 1 березня 6. Усунення зауважень, врахування рекомендацій наукового керівника, подання чорного варіанту на друге читання до 15 березня 7. Врахування рекомендацій наукового керівника, збагачення роботи додатковими дослідженнями, що проводились під час практики, підготовки роботи до чистового оформлення до 15 квітня 8. Подання чистової роботи у чистовому варіанті науковому керівникові на підготовку відзиву до 1 травня 9. Написання відзиву науковим керівником до 10 травня 10. Подання дипломної роботи на рецензування до 20 травня 11. Доповідь наукового керівника на засіданні кафедри про допуск до захисту дипломної роботи до 25 травня
Студент - дипломник
Керівник роботи
Зміст
Вступ
Роздiл 1. Авторська саморефлексія в жіночій німецькомовній літературі ХХ століття
1.1 Текст як експлікатор номінативних процесів
1.2 Лінгвістична сутність поняття "людські стосунки" з погляду їх номінації в тексті
Розділ 2. Лексико-тематичні групи номінативних одиниць поля Людські стосунки”
2.1 Семантична класифікація номінативних одиниць поля "людські стосунки" у художньому тексті
Розділ 3. Способи номінативної репрезентації поля “Людські стосунки” і переклад номінативної лексики
Резюме
Висновки
Список використаної літератури
Вступ
Сучасний стан швидкого обміну інформацією потребує більш ефективної роботи перекладацького цеху, його швидшої відповіді на виклики часу.
Актуальність роботи. Корній Чуковський писав:”Переклад – школа літературної майстерності і Сучасний процес глобального обміну інформацією в усіх сферах людської діяльності і, зокрема, у науково-технічній сфері актуалізує питання структурно-системних досліджень, можливо, найкраща школа стилю, бо саме великі перекладачі найбільше вдумуються у твори великих ”. Відтак актуальність нашої роботи полягає у недостатній теоретичній та практичній розробці питання практичного використання перекладацьких перетворень та їх впливу на зміну контекстуального та поза контекстуального навантаження перекладного твору. ............