Зміст
Вступ
Розділ І Функція кольору у художній творчості
1.1 Естетизм Оскара Уайльда
1.2 Колір як об'єкт розгляду лінгвістичних дисциплін
1.3 Семантична характеристика колірної лексики
1.4 Розвиток та збагачення системи кольоропозначень
Розділ II Теорія перекладу
2.1 Основи теорії перекладу
2.2 Кольорова картина світу. Особливості англійських кольоропозначень при перекладі на російську мову
Розділ ІІI Кольоропозначальна лексика в романі Оскара Уайльда "Портрет Доріана Грея"
3.1 Кольорна гама та її функція в оригинальному тексті
3.2 Частотний аналіз кольоропозначень
3.3 Кольоропозначення у тексті оригінала та його перекладі на російську мову
Висновок
Список використанної літератури
Summary
Вступ
Роль головних компонентів прозаїчного зображення в тексті: свідомість, особистість, активність "я". Проза так само, як і лірика, може безпосередньо відображати предмети художнього сприйняття зовнішнього й внутрішнього світу письменника й поета. Тому література більш ніж інші види художньої творчості здатна до зображення складних процесів, що виникають у душевному світі людини. Вона може передати, моменти внутрішнього "життя", що зовні не передаються, що протікають на основі "внутрішньої мови", на основі станів природи, які відбиваються в кольорі, звуці, у музиці. І ця передача може здійснюватися тільки за допомогою мови письменника або поета. Таким чином, у вивченні стилю письменника зацікавлені як літературознавство, так і лінгвістика, оскільки творчість письменника, його авторська особистість, його герої, теми, ідеї й образи втілені в мові.
Оскар Уайльд (1854 – 1900) – художник перехідної епохи, яка відбилася у всіх сферах його життя й творчості. Він став особистістю часу перелому стійких переконань і цінностей і знаходження нових, що безпосередньо торкнулося різних видів мистецтв.
Предметом дослідження є кольоропозначальна лексика, використовувана Оскаром Уайльдом у романі "Портрет Доріана Грея".
Актуальність дослідження обумовлена активним використанням даної лексики в англійській мові, що знаходить висвітлення в наукових працях лінгвістів, літературознавців, психологів.
Метою роботи є аналіз кольоропозначальної лексики та особливості її перекладу, представленої в романі Оскара Уайльда "Портрет Доріана Грея"; виявлення її місця в художній системі письменника, а також визначення її ролі у відображенні світовідчування автора.
Для досягання поставлених цілей необхідно вирішити наступні завдання:
· Простежити, якими засобами створюється наочність у прозі.
· Визначити частотність використання кольоропозначальної лексики у романі.
· Розкрити символіку кольору у творчості О. Уайльда.
· Дослідити особливості перекладу кольоропозначень на російську мову.
У ході роботи використані наступні методи дослідження:
· Структурно-семантичний метод, відповідно до якого виявлені й описані семантичні особливості колірної лексики.
· Кількісний метод, який дозволив установити частотні й домінантні використання компонентів колоротивной лексики.
Крім того, використані також метод спостереження, аналізу, зіставлення й опису.
Звертання до цієї теми не випадково, тому що використання кольору й кольоропозначання відіграє велику роль у художній літературі. Проблемі кольоропозначання у творчості окремих поетів і прозаїків також присвячено великий ряд робіт. ............