Часть полного текста документа:Словарь (лексикон) Словарь, или лексикон (греч.) - список слов одного или нескольких языков, систематизированный в алфавитном или каком-либо ином порядке; работа по составлению С. носит название лексикографии. Работа по составлению переводных (двуязычных или многоязычных) словарей возникла в связи с непосредственными потребностями общения разноязыких коллективов (государственных образований, социальных групп) при наличии достаточно развитой графики : так, двуязычные С. засвидетельствованы уже в клинописных памятниках Ближнего Востока (словари шумеро-вавилонские), а также в письменности монгольской и китайской (монгольско-китайско-манджурские С.) В европейской научной традиции составление переводных С. на протяжении всего развития науки о языке остается одним из основных приемов для описания вновь открываемых языков; вместе с тем переводный С. является одним из основных пособий при обучении иностранному языку. Несмотря на огромную фактическую работу по составлению переводных С., ее теоретические предпосылки почти не обсуждались в лингвистике. То, что мы имеем в этой области, касается или техники отбора, оформления и расположения материала (предисловия к С.), или методики словарной работы при обучении языку (работы Пальмера, Огдена и мн. др.), или выходит за пределы лексикографической работы (вопрос об использовании так наз. сравнительных словарей для классификации языков, - см. "Язык"). Лексикографическая работа по толковым (одноязычным) С. возникает и развертывается в тесной связи с развитием литературных. языков. Древнейшим типом одноязычного С. является так наз. глоссарий, т. е. комментированный список трудных для понимания (устаревших, исчезнувших из языка, диалектальных) слов какого-либо определенного текста, понимание которого по культовым или иным соображениям почитается особенно важным. Так, индийские лексикографы создали глоссарии к Ведам (см. "Индийская литература"); александрийские грамматики создали ряд лексикографических комментариев к Гомеру, а отчасти и к трагикам и комикам (лексикографические сочинения Филетаса, Зенодота, Аристофана Византийского, Аристарха, Гелиодора, Дидима и мн. др.). В средние века глоссировались не только культовые книги, но и сохранившиеся обломки римской литературы (лексикографические сочинения Исидора, Папия, Януензиса и др.). В эпоху Ренессанса стремление более углубленно овладеть литературным наследием античности привело к новому типу С. - thesaurus'у, пытатвшемуся охватить и представить лексику классических языков в целом ("Thesaurus latinae linguae" (1531) Роберта Этьенна (1503-1550) и его многочисленные переработки). Вместе с тем начавшаяся работа по унификации и закреплению национальных литературных языков, которая так характерна для периода становления буржуазных государств, отражается в развертывании лексикографической работы по новым европейским языкам. Стремление закрепить классово и стилистически ограниченную лексику, как лексику, единственно допустимую в письменной и особенно в поэтической речи, приводит к созданию нормативных словарей литературного языка (итальянский словарь Academia della Crusca 1612, французский С. Французской академии 1694, послуживший образцом для аналогичных С. в других европейских странах). Однако потребность в более широкой диалектальной базе для создающегося литературного языка, с одной стороны, и все расширяющееся применение письменной речи в целом привели к созданию типов С., отличных от типа нормативного литературного С., - С. ............ |