Часть полного текста документа:Оглавление Введение 3 Глава 1. Современное состояние проблемы в лексикологии английского языка 6 1.1 История английского языка в США 6 1.2 Различные точки зрения исследователей о данной проблеме 12 1.3 Различные пласты лексики английского языка 16 Глава 2. Основные виды лексико-семантических расхождений. 18 Заключение 22 Библиографический список использованной литературы 23 Приложение 25 Введение Несмотря на то, что различия между английским языком в США и Англии уже давно обращали на себя внимание исследователей, в лингвистической литературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка. Как правило, в работах, посвященных этой теме различительные элементы американского и британского вариантов рассматриваются не в контексте языковой системы, а с другими элементами языковой структуры. [10. с.3] В этом и состоит научная актуальность данной проблемы. Между тем, представляется ясным, что реальная картина существующего соотношения между американским и британским вариантом английского языка может быть раскрыта не путем простого перечня их различительных черт, а лишь путем выявления удельного веса различительных элементов, а также масштабов и глубины различий на всех уровнях языковой структуры. А это может быть достигнуто лишь в том случае, если различительные и общие элементы рассматриваются как составная часть единой языковой системы. [11. с.8] Исходя из сказанного выявляем, что объектом исследования является лексика английского языка. А предметом исследования - различия в лексике британского и американского вариантов английского языка. В прошлом внимание лингвистов было в значительно большей мере обращено на происхождение различий между американским и британским вариантами, чем выявление соотношения между ними в современном языке. [10. с.4] Наиболее существенно различительные черты сопоставляемых вариантов английского языка могут быть выявлены в рамках нормированного литературного языка. [10. с.5] Целью нашего исследования является - выявить различия в лексике британского и американского вариантов английского языка на примере различных публикаций из газет и журналов. Поставленная цель конкретизируется следующими задачами: 1) Изучить состояние проблемы в научно-методической литературе. 2) Предоставить различие вариантов английского языка на примере публикаций из газет и журналов. Сопоставительное синхронное изучение перекрещивающихся систем - таких, как двух вариантов одного и того же языка, - представляет собой новое направление исследований с еще не устоявшейся терминологией. [15. с.5] В то же время в сопоставительном изучении американского и британского вариантов предстоит еще многое сделать. Много неясного и неразработанного и в самой методике такого рода исследования. Таким образом, выяснение и уточнение методов сопоставительного исследования применимых для разработки этих проблем и, естественно, отличающихся от методов сопоставления разных языков, является одной из актуальных проблем общего языкознания. [11. с.197] Английский язык, может быть представлен как сложная система, состоящая из перекрещивающихся подсистем. ............ |