Часть полного текста документа:Специальность "Связи с общественностью": проблемы терминологии и профессиональной подготовки Николай Халин Что такое "паблик рилейшнз", большинство из нас, в основном, узнали из книжицы Сэма Блэка, изданной в 1990 году. Один из наших соотечественников написал недавно в брошюре весьма герметичную фразу: "В СССР PR, как и секса, не было". (Здесь "PR" - сокращение от английского "public relations". Кстати, по-испански, да и по-французски, было бы наоборот - "RP"). Из этого, видимо, все-таки следует, что было и то и это, хотя и непонятно, что под тем и этим автор понимает и как эти феномены должны сочетаться. Практически в каждой стране для "паблик рилейшнз" имеются языковые эквиваленты. Испанские эксперты даже обратились в академию с предложением утвердить термин для обозначения квалификации специалиста: relacionista. А что же мы, носители русского языка, великого, могучего и правдивого? Для нас "паблик рилейшнз" - понятие, предмет, специальность. Переводной термин "связи с общественностью" вошел в обиход еще советской прессы в 60-е годы, а с начала 70-х "связи с общественностью" заинтересовали московских исследователей и начали обосновываться как научная категория. Давно созданы центры общественных связей, пресс-службы, отделы. Безымянный переводчик работы С. Блэка "Паблик рилейшнз. Что это такое?", ставшей, впрочем, хрестоматией, вводит аббревиатуру "ПР" (как правило, 10-15 повторов на страницу), возможно, по аналогии со "СМИ". Но "средства массовой информации" - достаточно конкретное понятие, чего не скажешь о "связях с общественностью" - многоликой коммуникации по определению. Они, прежде всего, интересуют нас как специальность. А где же мы видели, чтобы в нормативном тексте название специальности сокращалось до его начальных букв? Разумеется, внедрение новой специальности не прошло так гладко. Без привычки новая одежда создавала определенный дискомфорт. Чтобы не отстать, наши современные "славянофилы", желая все-таки "калоши" заменить "мокроступами", вводят сокращение СО (или ССО). (Один профессор признался, что поэтому иногда называет студентов "эсэсовцами". Конечно, это шутка, но шутка весьма грустная.) У нас в МГИМО связи с общественностью в образовательных целях начинают осваиваться с конца 80-х годов (лекции известных западных профессоров, разработанные молодыми специалистами академические курсы, обозначенные просто - "связи с общественностью"...), Прошло немного времени - и у вуза уже искомая лицензия, статус университета. В эти же годы создается Российская ассоциация по связям с общественностью. Кстати, в этическом кодексе РАСО - никаких сокращений, никаких латинских аббревиатур специальности и стиля деятельности нет. Министерство образования РФ поручает специалистам МГИМО - университета создание Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования. Помню, были сформулированы "Временные требования", за ними последовали стандарты первого и второго поколения (1994, 1996, 2000 гг.), по которым в нашей стране ведется подготовка специалистов. При МГИМО - университете под руководством А.В. Торкунова было создано Учебно-методическое объединение вузов Российской Федерации по образованию в области международных отношений с подразделением - Учебно-методический совет по связям с общественностью. ............ |