Часть полного текста документа: СОДЕРЖАНИЕ Введение.....................................................................................................3 1. Проблематика........................................................................................3 1.1. Сложные слова в иврите: общие сведения...................................3 1.2. Сложные слова и словосочетания............................. ...................5 1.3. Идиомы со значением действия и сложные слова с отглагольным существительным в роли главного слова............7 2. Возможные решения. Морфофонологический подход......................8 Заключение................................................................................................11 Литература.................................................................................................12 ВВЕДЕНИЕ В этой работе нами рассматриваются сложные слова в современном иврите. Основной вопрос, на который мы постараемся найти ответ: почему возможно образование именных (и адъективных) сложных слов, и нужно отметить, что весьма продуктивное, в то время как существование подобных конструкций, состоящих из двух глаголов невозможно. Кроме того, мы попытаемся доказать, что лексикализованные единицы типа "глагол + существительное" следует относить скорее к идиомам, чем к сложным словам. Работа организована следующим образом: в первом разделе представлены общие сведения о сложных словах в иврите, также приведены доводы в пользу существования именных сложных слов (наряду со словосочетаниями) и невозможности отнесения к этой категории глагольных идиом. Во втором разделе рассмотрено одно из возможных решений проблемы. 1. ПРОБЛЕМАТИКА 1.1. Сложные слова в иврите: общие сведения Некоторые способы образования сложных слов весьма продуктивны в иврите, в то время как другие в принципе невозможны. Несколько примеров различных типов сложных слов приведены ниже (1): (1) N1+N=N: tapuax-adama (картофель, букв. "яблоко-земля"); tut-sade (клубника, букв. "ягода-поле"); beged-yam (купальник, букв. "одежда-море"); rofe-(inaim (дантист, букв. "доктор-зубы") N+A=N: yom-tov (праздник, букв. "день-хороший"); dag-maluax (селёдка, букв. "рыба-солёный"); kesef-katan (мелочь, букв. "деньги-маленький") N+V=N: отсутствуют N+P=N: maacemet-al (сверхдержава, букв. "держава-над") - данный способ не является продуктивным A+N=A: tov-lev (добрый, букв. "хороший-сердце"); cahov-limon (лимонно-желтый, букв. "желтый-лимон") A+V=A: отсутствуют P+A=A: beyn-leumi (международный, букв. "между-национальный"); tat-yami (подводный, букв. "под-морской") A+A=A: kaxol-kehe (темно-синий, букв. "темный-синий") V+N=V: отсутствуют P+N=P: al-yad (рядом, букв. "на-рука") V+A=V: отсутствуют P+A=P: отсутствуют V+V=V: отсутствуют P+V=P: отсутствуют V+P=V: отсутствуют P+P=P: отсутствуют Кроме того, существуют также сложные слова, которые образованы сложением двух корневых морфем в одно неделимое слово: kaduregel (футбол, от kadur-regel, букв. "мяч-нога"), xaydak (бактерия, букв. "живой-мелкий"). Местоположение определенного артикля ha- и форма множественного числа отличают эти слова от вышеперечисленных конструкций. Как видно из таблицы (1), в сложном слове в иврите главным является первая его часть. Единственный проблематичный пример для этого обобщения - это сложные слова типа P+A=A, в которых главной является вторая часть. Однако в этих конструкциях предлог превращается в префикс (как в английских словах understand и outlive), следовательно, слова, представленные этими примерами, не относятся к сложным. В иврите не существует особой модели ударения в сложных словах. ............ |