Часть полного текста документа:Неопределенность и японцы (Аймай) Под неопределенностью (двусмысленностью), или аймай, понимается такое изложение существа дела, при котором имеется более одного определенного значения, что делает высказывание (или письменный текст) непонятным, невнятным, вызывающим сомнения в его подлинном смысле. Определение "неясный, двусмысленный" на японский язык обычно переводится прилагательным аймайна, но сами японцы употребляют это слово в различных значениях: "неясный, малопонятный, двусмысленный, сомнительный, вызывающий опасения, ненадежный, уклончивый, неопределенный, смутный, двойственный, двуличный, допускающий двойное толкование" и т.д. (Оэ, 1995, с. 187). Японцы обычно настолько терпимо относятся к наличию аймай в межличностном общении, что это воспринимается многими как характерная черта японской культуры. Хотя сами японцы могут прибегать к аймай и неосознанно, неопределенность речи рассматривается в Японии как своего рода добродетель, и сам японский язык более других изобилует неконкретными формами высказывания, подходящими для принятого в обществе нечеткого и уклончивого выражения мысли. Истоки аймай Географическое положение Японии оказало большое влияние на возникновение и формирование многих обычаев страны и ее культурных ценностей (т.н. географический детерминизм). Япония, страна островная и отделенная от азиатского континента труднопреодолимыми морями, развивалась (в т.ч. и в культурной сфере) в относительной изоляции, не испытывая влияния других стран. Вдобавок Япония - горная страна, здесь мало мест, пригодных для проживания. Вследствие этого людям на островах приходилось селиться скученно, соседи хорошо знали друг друга. Концепция гармонии, согласия (ва), стала важнейшим фактором жизни японцев, помогающим поддерживать взаимоотношения внутри замкнутого сообщества живущих вместе людей. К тому же на формирование японского характера большое влияние оказал климат. Жаркое лето и обильные дожди способствовали развитию интенсивных форм сельского хозяйства, таких как выращивание риса, которое традиционно требовало разделения общественного труда по ирригации, высаживанию и уборке урожая. Чтобы достичь высокой продуктивности на малом пространстве, люди должны были сотрудничать, так как они не могли выращивать рис без помощи соседей. Работая вместе, они были способны произвести больше продуктов питания. Сформировался своего рода "кодекс согласия", и люди избегали выступать против желаний группы (объединения, общины) из-за боязни быть исключенными из сообщества односельчан (мурахатибу, или остракизм). Люди жертвовали собой и работали на общину, которая, в свою очередь, поддерживала их; таким образом японцы совмещали свои собственные интересы с целями группы и пребывали в комфортном для них состоянии гармонии. Повседневное общение часто обходилось без слов, и члены группы просто следовали за старшими, так как у тех было больше опыта, знаний и силы. Чтобы жить без потрясений и возникновения серьезных проблем для групповой гармонии, люди избегали прямо выражать свои мысли, даже стремились уходить от прямого ответа - "да" или "нет". Если кто-то действительно хотел сказать "нет", он сначала вообще ничего не говорил, затем прибегал к уклончивым выражениям, включающим оттенки несогласия. ............ |