Часть полного текста документа:К изучению социолингвистического портрета носителя русского просторечия М.Т. Дьячок, С.В. Моисеев Русское просторечие, по справедливой оценке видного немецкого лингвиста З. Кёстер-Томы, во многом уникальное явление, практически не имеющее аналогов в других языках [1]. Однако этот феномен изучен далеко не достаточно и, на наш взгляд, существующие подходы к нему страдают неполнотой и поверхностностью. Вплоть до настоящего времени изучение просторечия обычно осуществляется в русле исследований по стилистике. Просторечие часто трактуется как "грубая речь", или "малокультурная речь", или представляется в качестве набора разрозненных фактов. Проделанные нами на данный момент исследования (опубликован ряд статей) [2] дают основания не согласиться с этим и утверждать, что русское просторечие является целостной языковой структурой, характеризующейся своими фонетическими, лексическими, фразеологическими и другими особенностями [3]. На наш взгляд, глубокое понимание феномена просторечия будет достигнуто только тогда, когда оно будет изучаться, во-первых, комплексно и, во-вторых, не как изолированный феномен, а в социально-культурном контексте. Это связано с тем, что, как показывают наши исследования, важной особенностью современной социолингвистической ситуации в России, является сосуществование в русскоязычном обществе двух социолингвистических групп, условно называемых нами носители литературного языка и носители просторечия, которые дифференцируются по трем основным параметрам: (1) язык, (2) сфера деятельности, (3) культура (система ценностей, норм, мировоззренческих представлений, поведенческих стереотипов и т. д.). Российская система противопоставления носителей литературного языка и просторечия во многом уникальна для современного мира. Параллели в других странах провести очень трудно, поскольку там это, как правило, переплетается с межнациональными, языковыми и расовыми проблемами. В качестве приблизительных параллелей можно привести нынешнюю ситуацию в Израиле (арабы и евреи), ЮАР (белое и черное население), США (белое население и негры), Новой Каледонии (французы и канаки). Можно привести и некоторые исторические параллели. Так, разделение русскоязычного общества на две группы чем-то напоминает традиционную индийскую кастовую систему или систему сословий во Франции 18 в. Однако при этом есть и существенное отличие, так как формально в русскоязычном обществе это разделение не легализовано. Напротив, во многих научных, и официально-пропагандистских текстах до сих пор подчеркивается "единство" русскоязычного общества, а как следствие этого, единство его языка и системы ценностей. Наши исследования не подтверждают эту точку зрения. Языковые особенности просторечия непосредственно связаны с социально-культурными характеристиками его носителей, которые в настоящее время не исследованы (само существование этой социолингвистической группы обычно не признается по ряду причин, среди которых не последнее место занимают политические соображения) и должны стать предметом изучения. Начало ему было положено в ряде наших статей [4], однако масштабы темы заслуживают монографического исследования. ............ |