Часть полного текста документа: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЕМОВ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ЗАГОЛОВКАХ ЖУРНАЛА MAXIM CОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ Определение предмета исследования. Обзор научной литературы по стилистике газетного текста 1. Теоретическо-практическая часть 2Анализ заголовков по выбранной классификации 1) Омонимия в образовании заголовков 2) Омофония в образовании заголовков 3) Прецедентный текст в заголовках журнала ЗАКЛЮЧЕНИЕ Выводы по работе. Актуальность выбранной темы Функции заголовков в журнале ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА БИБЛИОГРАФИЯ ВВЕДЕНИЕ. Настоящая работа посвящена языковой игре слов в заголовках журнала MAXIM за сентябрь- ноябрь 2007 года.. Для определения круга вопросов, которые будут рассмотрены в ходе нашего исследования, следует обратиться к толкованию термина языковая игра Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов». Наш интерес к изучению лексико-фразеологического состава печатных СМИ обусловлен, тем фактом, что газета (журнал) отражают особенности словарного состава русского языка, который сформировался в последние годы. Все это требует дифференциации лексических единиц как соответствующих современным нормам и ненормированных, разговорных и просторечных, жаргонных и арготических и т.п. (1) Данная лексика и фразеология как отражение национального своеобразия и уровня проявления «смеховой культуры», противостояния «мира культуры» и «мира антикультуры» (в терминологии Д.С. Лихачева) является для нас методологически важной проблемой в изучении и выявлении лингвостилистического своеобразия ее функционирования, в частности, в газетно-журнальной публицистике. Элементы субкультуры (мира антикультуры), частью которой являются арго и жаргоны, передавались из поколения в поколение. Многие слова арго и жаргонов связаны с фольклором, следовательно, отражают как мир антикультуры, так и народной культуры.(1) Новые слова и значения, отражающие динамические процессы в лексике, связанные с переменами, происходящими в России 1990–2000-х гг., не только активно пополняют словарь русского языка (заимствования, новообразования), но и составляют часть современной языковой картины мира русской лингвокультурной общности. В 1990–2000-е гг. активно изучаются новые слова и значения слов. (1) Лихачев Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В Смех в Древней Руси. – Л.,1984, -С.19 Неологизмам разного рода (включая окказионализмы), в том числе и функционирующим в публицистике, посвящено большое количество диссертаций, например, Э.Х. Гаглоевой (1996), М.Н. Черкасовой (1997), И.А. Нефляшевой (1998), Т.Л. Мистюк (1998), Л.В. Шалиной (1999), Е.В. Сенько (2001), Г.М. Васильевой (2001) и других, В 1990–2000-е гг. данная лексика становится одним из активно используемых источников пополнения словарного состава русского языка. С одной стороны, она востребована в силу своей эмоциональности, оценочности, экспрессивности, с другой – является либо образным, либо смыслообразующим средством публицистических текстов; с третьей – репрезентирует национальную черту – «смеховое» отношение к явлениям окружающего мира. .(2) В журнале «MAXIM» за сентябрь –ноябрь 2007 года, которые мы взяли на рассмотрение, языковая игра проявляется в заголовках. ............ |